超级老虎机系统-老虎机报警器_皇冠网百家乐阿_全讯网回馈现金 (中国)·官方网站

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

學術預告-自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案
作者:     日期:2017-05-24     來源:    

講座主題:自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案

專家姓名:卞建華

工作單位:青島大學

講座時間:2017.5.28 下午14:30

講座地點:外國語學院337

主辦單位:煙臺大學外國語學院

內容摘要:

功能主義目的論以及變譯理論對“翻譯”的理解啟發我們重新審視林語堂的作品自譯現象。本講座以《小評論:林語堂雙語文集》為個案,對翻譯的忠實性及創造性予以重新思考。研究發現:林語堂在自譯中,并未拘泥于原文結構和行文模式,而是針對原文與譯文不同的預期讀者,采用變譯方法,用目的語對原文進行二次闡述。我們認為,從林語堂的自譯效果看,“忠實性”與 “創造性”可以并行不悖,忠實是再創造的基礎,再創造是忠實的表現手段。

主講人介紹:

卞建華,翻譯學博士、教授、碩士研究生導師。現任青島大學外語學院院長;青島大學學術委員會委員、青島大學學位委員會委員;青島大學教師評價專門委員會委員。研究方向:中西翻譯理論、中國文化海外傳播策略、翻譯教學。現主要從事功能主義翻譯目的論與英漢翻譯個案研究;林語堂文化傳承策略研究和翻譯碩士(MTI)教學研究等。

石嘴山市| 麻将百家乐筹码| 赌博游戏平台| 澳门百家乐官网下三路| 涂山百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网庄闲点| 利都百家乐国际娱乐场| 长宁县| 百家乐官网小路单图解| 贝博百家乐官网的玩法技巧和规则| 战神百家乐娱乐| 裕昌太阳城户型图| 百家乐官网娱乐求指点呀| 时时博百家乐娱乐城| 中华德州扑克协会| 网络百家乐官网开户网| 百家乐翻天粤语版| 缅甸百家乐官网博彩真假| 实战百家乐官网十大取胜原因百分百战胜百家乐官网不买币不吹牛只你能做到按我说的.百家乐官网基本规则 | 长沙县| 真人百家乐官网蓝盾娱乐网| 大发888官网网址| 金龍百家乐官网的玩法技巧和规则| 威尼斯人娱乐老牌网站| 南京百家乐官网赌博现场被抓| 百家乐论坛白菜| 大发888官网 官方| 全讯网新2开户| 如何胜百家乐官网的玩法技巧和规则 | 澳门百家乐怎么玩| 百家乐官网赌法| 亚洲百家乐的玩法技巧和规则 | 肃宁县| 百家乐官网光纤洗牌机如何做弊| 百家乐筛子游戏| 百家乐官网方法技巧| 大发888账号申请| 百家乐官网声音不印网| 德州扑克攻略| HG百家乐大转轮| 百家乐官网网址是多少|